Category: путешествия

geese

Осенние каникулы. Элджернон, Эрнест, Минин, Пожарский и другие



Вчера Полинка приехала на каникулы.
И не одна, а с Элджерноном и Эрнестом-Мишелем(в просторечии Мишаней). Оба они очень шустрые, на месте не сидят, снимать их совершенно невозможно. Несколько фотографий будут под катом. Если с Элджерноном всё было сразу понятно (кстати, так она назвала более шустрого и сообразительного), то вопрос "А почему Эрнест?" возник. "Он же мальчик. Не могла же я назвать его Селестиной!", - ответила Полина.
Читает она уже совсем взрослые книжки. Недавно из заданного на лето прочла как раз "Цветы для Элджернона", сейчас читает "Над пропастью во ржи", и вскоре собирается(по совету одноклассника) читать "Пикник на обочине". Поэтому, когда собрались сегодня поймать хорошую погоду и погулять по Москве, я засомневалась, не покажутся ли ей задания "Московского ралли" слишком детскими. Всё-таки ей уже 14. Но оказалось самое оно. Выбрали Красную площадь. На большинство вопросов, конечно, отвечала быстро и не задумываясь, но вдруг выдала такое неожиданное!
Collapse )
Scot's Monument At Night

Сказки чёрного леса

Когда старшей племяшке было года 3, она, сидючи дома на кухне,
сказала грустным голосом: "А у бабушки с дедушкой часы с кукушкой. А у нас только чаёк."

Недавно, когда была в гостях у mukf, мы поехали на озеро Муммельзее.
(Mummel - это белая водяная лилия, но мы белых лилий не видели, только красные водные велосипеды)
Точнее, поехали на смотреть водопад и разрушенный монастырь в местечке AllerHeiligen близ Оппенау.
Но на обратном пути заехали и к озеру. А там зашли в сувенирный магазин.
Часы с кукушкой когда-то были изобретены именно в Шварцвальде, поэтому в магазине их было превеликое множество.
И большие настоящие часы, и небольшие часы - магниты и датчики движения.
И просто совсем не функциональные маленькие магниты в форме часов с кукушкой.
Глаза разбегались.


Подробнее всю это кукушечно-часовую красоту можно посмотреть по ссылке.
Сайт часов с кукушками
(Я не фотографировала сама висящие в магазине часы, поэтому даю ссылку на сайт)

Перед самым подходом к водопаду у меня сели батарейки в фотоаппарате,
но у Саши оказался неплохой телефон, на который кое-что удалось снять.
Фото чёрного леса, ручья, гор и разрушенного монастыря всех святых - мои, водопада большей частью - Сашины.


Collapse )
P.S. (UPD)
Было очень странное ощущение, вдруг захотелось представить а как там всё было во время второй мировой войны. Ходили ли так же туристы(понятно что не иностранные, но какие просто например отравленные в отпуск немецкие военные или штатские) к водопаду, катались на лодках по озеру, заходили ли в сувенирные магазинчики за мёдом, безделушками и часами? Совершенно это не представляется. Если да - то как этот островок покоя сочетался со всем, что происходило вокруг. Если нет - то как здесь всё выглядело тогда в 40-х.
Scot's Monument At Night

"Ты Гамлет спишь, ты, мальчик, видишь сон"

Эпиграф:
"На берегу, плавно скользящем вдоль правого борта, над заснеженными холмами, вдруг открываются башни старинного замка с островерхими зелеными крышами. Это замок Кронберг, знаменитый Эльсинор, где жил когда-то героический и несчастливый датский принц. Сейчас в замке - наблюдательный пункт НАТО. "Овчухов, - слышу я с мостика голос замполита, - погляди-ка направо - видишь замок? Это Гамлета замок - ты Шекспира-то читал?" - "Так точно, товарищ капитан второго ранга, - четко откликается Овчухов. - Только, товарищ капитан второго ранга, вопросик к Вам имеется, разрешите обратиться?" "Обращайся", -- снисходительно кивает замполит. "Почему замок в Дании стоит? Гамлет-то ведь, вроде, англичанин?" "Эх, Овчухов, Овчухов, - сокрушенно качает головой замполит, -- серый ты человек. Политграмоту надо знать. Англичане-то в Средние века, как и теперь, колонизаторы были, вот и наставили свои замки по всей Европе!"

Александр Городницкий. "И вблизи и в дали"


Литература влияет на реальность не меньше чем реальность на литературу.
Стоило Дойлю придумать адрес Baker Street 221"б", как на этот адрес, не существующий в реальном Лондоне
(улица-то есть, а за звание "того самого дома" борются несколько претендентов с другими номерами), стали приходить пачки писем. Стоило Шекспиру написать, что действие происходит в Эльсиноре(Хельсингёре), как тем самым замком тут же стали считать замок Кронборг, потому что другого в городе нет. И никто уже не задумывался, жил ли в нём реальный принц Амлет.

Collapse )

P.S. Замок приснился мне сегодня ночью. Только во дворе его стояли три памятника, которых в реальности
не было. Первый - Гамлет-Смоктуновский, второй - Гамлет-Высоцкий. Третий лицо имел неопределённое и расплывчатое, но был не то Анатолий Солоницын(Который тоже играл Гамлета в театре, и передача про него была недавно по тв), не то Лоуренс Оливье...
New_old_face

Спой мне о том, кто уплыл на Скай

Я и раньше слышала обе песни.
На русском и на английском языках.
И они мне нравились.
Но как-то не задумывалась о лёгком несоотвествии перевода оригиналу,
пока не увидела воочию.
Я понимаю, что перевод - отдельное художественное произведение, что эль для
"обрусения" текста можно превратить в мёд, в угоду рифме и ритму изменить мелкие детали,
при "разности" языков это неизбежно.
Но я не могу теперь понять, как можно говоря о Скае забыть про горы(скалы),
заменить их абстрактным простором.
Collapse )